Долгие сумерки земли [Теплица] - Брайан Олдисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посреди пустыни возвышалась гора — высокая и величественная. Её основание растворялось во мгле; а вершины так высоко уходили в небо, что их освещало солнце, и они светились розовым теплом и отбрасывали свет к подножию, сокрытому во мраке.
Взяв Яттмур за руку, Грэн молча показал в сторону. Другие сталкеры шли путём, который они только что преодолели. Их холодные мрачные фигуры вносили элемент жизни в этот мир безмолвия и одиночества.
Яттмур разбудила тамми, чтобы они тоже посмотрели. Три толстых существа схватились за руки и уставились на гору.
— О, глаза видят хорошее, — вздохнули они.
— Очень хорошее, — подтвердила Яттмур.
— О, очень хорошее! Этот большой кусок дня, этот холм, выросший в стране ночи и смерти! Это тёплое солнце! Здесь будет наш дом!
— Может быть, — согласилась она, хотя уже предвидела трудности, о существовании которых не подозревали тамми.
Они поднимались. Становилось светлее. Наконец люди пересекли границу света и тени. И вновь для них засветило благословенное солнце. Они смотрели на него до тех пор, пока глазам не стало больно. Темно-красное солнце имело форму лимона. Оно пылало над изорванным горизонтом, освещая панораму ночи.
Разбитый острыми скалами, торчащими из темноты, на великое множество лучей, солнечный свет рисовал золотой узор, красота которого поражала.
Не обращая внимания на эти красоты, сталкер продолжал подъем, поскрипывая ногами при каждом шаге. Наконец он вошёл в низину, расположенную почти посередине двух вершин, и остановился.
— О, боги! — воскликнул Грэн. — Я думаю, что он не понесёт пас дальше.
Тамми радостно закричали, но Яттмур тревожно досмотрела по сторонам.
— Как мы сойдём на землю, если сталкер це опустился. Что сказал морэл? — спросила она.
— Мы должны слезть, — сказал Грэн, подумав и убедившись, что сталкер не проявляет признаков движения.
— Тогда ты слазь первый, а я посмотрю. От холода, и от того, что мы все время лежали, мои руки и ноги превратились в негнущиеся палки.
Презрительно глядя на Яттмур, Грэн встал и потянулся. Затем посмотрел по сторонам. Слезть без верёвки, которой у них не было, невозможно. Кроме того, бугристые коробочки лишали их шанса спуститься на ноги сталкера. Грэн сел и уставился в темноту.
— Морэл советует нам ждать, — сказал он и обнял Яттмур за плечи, стыдясь собственного бессилия.
Они ждали. Ели пищу, которая уже начала покрываться плесенью. Когда им хотелось спать — спали. Просыпаясь, они видели, что ничего не изменилось вокруг, только на склонах появилось ещё несколько сталкеров.
Люди беспомощно лежали и наблюдали, как высоко над ними в небе собираются тучи.
Пошёл снег. Мокрые, тяжёлые снежинки. Пять человек улеглись плотной кучкой, подставив снегу спины. Под ними дрожал сталкер. Постепенно дрожь сменилась резкими колебаниями. Ноги сталкера неглубоко провалились во влажную землю; сделавшись мягкими от пропитавшей их влаги, они начали сгибаться. Сталкер становился все более кривоногим. Во мгле другие сталкеры, не имеющие дополнительного веса, повторяли его движения. Ноги сталкера уходили все дальше в стороны, а тело оседало все ниже.
И вдруг, истёртые бесчисленными милями пройденного пути и разрушенные влагой, суставы достигли своего предела прочности и раскололись. Все шесть ног разлетелись в стороны, а тело упало на сырую землю. В момент удара шесть коробочек, составлявших его, взорвались, разбрасывая семена.
Эта промокшая, присыпанная снегом развалина одновременно стала окончанием и началом путешествия сталкера. Вынужденный, как и другие растения, решать проблему перенаселения в мире теплицы, он сделал это, уйдя в царство холода, находящееся за линией времени, — там, где растут джунгли. Здесь, на этих склонах, в зоне сумерек, у сталкеров проходила одна фаза их бесконечного цикла жизни. Многие из разбросанных семян пустят ростки, а со временем — превратятся в маленьких выносливых кролпов, часть которых, отважно преодолев тысячи препятствий, наконец найдёт по-настоящему тёплый и светлый мир. Там они пустят корни, расцветут и продолжат своё растительное существование.
Коробочки развалились, людей разбросало в разные стороны, и они попадали в грязь. Снег был настолько густым, а тучи — такими чёрными, что они с трудом различали друг друга, тем более что сами они тоже стали белыми от окутавшего их снега.
Яттмур переживала за тамми. Ей хотелось собрать их прежде, чем они потеряются. Увидев в темноте перед собой неясные очертания, напоминающие человеческую фигуру, она побежала вперёд и схватила её. С рычанием к ней обернулось чужое лицо; она увидела жёлтые зубы и горящие глаза. И в следующую секунду существо исчезло во мраке.
Первое доказательство того, что на горе они были не одни.
— Яттмур! — кричал Грэн. — Тамми все здесь! Где ты?
Перепуганная, она подбежала к нему.
— Здесь что-то есть. Белое существо, совершенно дикое, с зубами и большими ушами!
Тамми кричали что-то о духах тьмы и смерти, а Грэн и Яттмур смотрели по сторонам.
— Да разве тут что-нибудь увидишь? — засомневался Грэн, прикрывая руками лицо от снега.
Они стояли, прижавшись друг к другу и приготовив ножи. Снег перешёл в дождь и вдруг прекратился. Грэн и Яттмур увидели цепочку из двенадцати белых существ, которые переходили на тёмную сторону горы. За собой они тянули нечто, похожее на сани, гружённые мешками. Из одного мешка выпало несколько семян сталкера.
Сквозь облака пробился луч солнечного света. Как будто испугавшись его, существа пошли быстрее и исчезли из виду.
Грэн и Яттмур посмотрели друг на друга.
— Это люди? — спросил Грэн.
Яттмур пожала плечами. Она не знала, что значит — быть человеком. Тамми, которые валялись в грязи и стонали, — они — люди? Или Грэн, ставший настолько непредсказуемым, что, казалось, морэл полностью овладел им, — можно ли сказать, что он, как раньше, человек?
Столько загадок, большинство из которых она даже не смогла бы сформулировать. Какие уж тут ответы…
Но их тела уже ощущали тепло солнечного света. Небо переливалось свинцом и золотом. Над ними, в горе, виднелись пещеры. Они пойдут туда, разведут огонь и смогут спать в тепле. И — выживут.
Отбросив с лица волосы, она стала медленно подниматься по склону. И хотя идти было тяжело, а на сердце — неспокойно, она знала, что остальные последуют за ней.
XXII
Жизнь на горе была терпимой, иногда — даже более, чем терпимой, ибо у человека есть особый дар: он умеет радоваться жизни.
Окружавшая их природа была столь огромна и величественна, что люди ощущали себя маленькими, ничего не значащими существами. Природа играла главную роль в поставленном ею же грандиозном спектакле* и мало интересовалась людьми, которые влачили своё жалкое существование в грязи и снегу, под низким тёмным небом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});